18.5.10

Comerciales altisonantes

Nunca creí que durante mi vida, iba un día a escuchar la palabra "puta" en un comercial en español. Y digo en español, porque estoy seguro que en otros países esa misma palabra puede tener una connotación diferente y hasta puede no ser una mala palabra, y es que en este comercial saben que es mala, porque la ocultan tras un "beep", justo y como en programas de la calidad de Laura de todos o José Luis sin censura...
Sucedió ayer en Azteca América (ignoro si el mismo comercial es trasmitido en México) y se trata del chocolate TWIX relleno de crema de cacahuate. Un padre alimenta a su bebé (que está en su sillita) y como el bebé le muerde un dedo el papá grita la palabra. El bebé, ignorando por su edad de qué palabra se trata empieza a repetirla como si fuera algo gracioso y lo sigue haciendo hasta que entra su madre con unas amigas y el la vuelve a decir señalandolas. Corte a NECESITAS UN MOMENTO? Toma un Twix (que al parecer resuelve todos tus problemas) y entonces, después de comerse el chocolate, el padre toma una pera y le recalca al bebé F R U T A! Y entonces el bebé pronuncia perfectamente con la erre, la u y todo la palabra fruta! Fiú, por un momento me imaginé que el bebé estaba diciendo la palabra PUTA!!
Deveras se tiene que llegar hasta ahí para vender un chocolate?
Digo, hay otro comercial de Twix en español donde una chica que ayuda a su padre se debate entre vender media sandía o una sandía entera, y ese tiene por lo menos más gracia, porque cuando llega la compradora y dice necesitar sólo media sandía, la chica, ignorando de que la clienta está a sus espaldas, le dice a su papá que una vieja (y aquí menciona varios insultos) quiere comprar media sandía, el padre la mira como diciéndole que se calle porque la están escuchando, corte a NECESITAS UN MOMENTO? Y al regreso la chica dice, por suerte, esta agradable dama quiere LA OTRA MITAD!!
No es la octava maravilla, pero por lo menos cuenta un chiste!!
Ya no sólo se deformará el idioma con comerciales como el de KFC donde decían DUNKEALO! y no recuerdo cuantas más para enfatizar el spanglish espantoso que muchas personas hablan en Estados Unidos, cuando existen palabras perfectamente usables que significan lo mismo en español...
Yo sé que muchos niños saben en este momento más que yo, en asuntos de groserías y obscenidades, pero eso no es excusa para que se reafirmen por televisión, puesto que ese "beep" y la curiosidad pro saber que hay detrás de él es muy llamativo, sobre todo cuando no se están viendo los programas para los que se inventaron sino en un "inofensivo" comercial de 30 segundos....

No comments: